Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aboohum [5]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Moses answered, "You should throw down first". When they threw down their devices, they bewitched the eyes of the people and terrified their hearts: for they had, indeed, produced a great magic.
Translit: Qala alqoo falamma alqaw saharoo aAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoo bisihrin AAatheemin
Segments
0 QalaQala
1 alqooalquw
2 falammafalamma
3 alqawalqaw
4 saharoosaharuw
5 aAAyunaa`yuna
6 alnnasialnnasi
7 waistarhaboohumwaistarhabuwhum
8 wajaoowajauw
9 bisihrinbisihrin
10 AAatheemin `athiymin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Joseph helps his Brothers | | → Next Ruku|
Translation:And it so happened that when they entered the city by different gates as their father had advised them the precautionary measure proved ineffective against Allahs will. Of course Jacob had done his best to avert the fear he had in his heart. Indeed he possessed knowledge because of what We had taught him: but most people do not understand the reality of the matter.
Translit: Walamma dakhaloo min haythu amarahum aboohum ma kana yughnee AAanhum mina Allahi min shayin illa hajatan fee nafsi yaAAqooba qadaha wainnahu lathoo AAilmin lima AAallamnahu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 walammaWalamma
1 dakhaloodakhaluw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
4 amarahumamarahum
5 aboohumabuwhum
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 yughneeyughniy
9 AAanhum`anhum
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 AllahiAllahi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 hajatanhajatan
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 nafsinafsi
18 yaAAqoobaya`quwba
19 qadahaqadaha
20 wainnahuwainnahu
21 lathoolathuw
22 AAilmin`ilmin
23 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
24 AAallamnahu`allamnahu
25 walakinnawalakinna
26 aktharaakthara
27 alnnasialnnasi
28 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
29 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Israel goes to Egypt | | → Next Ruku|
Translation:When this caravan departed (from Egypt), their father said (in Cana'an), "I am surely perceiving the smell of Joseph, though you might think me to be in the dotage."
Translit: Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni
Segments
0 walammaWalamma
1 fasalatifasalati
2 alAAeerual`iyru
3 qalaqala
4 aboohumabuwhum
5 inneeinniy
6 laajidulaajidu
7 reehariyha
8 yoosufayuwsufa
9 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 tufannidoonitufanniduwni
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As regards the wall, it belonged to two orphan boys, who reside in this city. A treasure for them lies buried under this wall. As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity, they should dig out their treasure. All this has been done as a mercy from your Lord: I have not done anything of my own authority. This is the interpretation of those things about which you could not keep patience.
Translit: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran
Segments
0 waammaWaamma
1 aljidarualjidaru
2 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
3 lighulamaynilighulamayni
4 yateemayniyatiymayni
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 almadeenatialmadiynati
7 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
8 tahtahutahtahu
9 kanzunkanzun
10 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles lahuma
11 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
12 aboohumaabuwhuma
13 salihansalihan
14 faaradafaarada
15 rabbukarabbuka
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 yablughayablugha
18 ashuddahumaashuddahuma
19 wayastakhrijawayastakhrija
20 kanzahumakanzahuma
21 rahmatanrahmatan
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 wamawama
25 faAAaltuhufa`altuhu
26 AAan`an
27 amreeamriy
28 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
29 taweelutawiylu
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
32 tastiAAtasti`
33 AAalayhi`alayhi
34 sabransabran
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:So they treated them as impostors and incurred destruction.
Translit: Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena
Segments
0 Fakaththaboohumathakaththabuwhuma
1 fakanoo كَانُوا | were Kana Perfectfakanuw
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 almuhlakeenaalmuhlakiyna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:We sent to them two Messengers and they denied both. Then. We sent a third one to strengthen them, and they all said, "We have been sent to you as Messengers."
Translit: Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona
Segments
0 IthIth
1 arsalnaarsalna
2 ilayhimu | إِليْهِمُْ | to them Combined Particles ilayhimu
3 ithnayniithnayni
4 fakaththaboohumafakaththabuwhuma
5 faAAazzaznafa`azzazna
6 bithalithinbithalithin
7 faqaloofaqaluw
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
10 mursaloonamursaluwna